המחנרת
היא יפה, היא מורה
מתל-אביב לעולם
זות זהבה והיא פה ושם
כל שבת אנחנו שם
בשעור עברית
זה מצויין, היא לא לכלורית
היא אהבה, היא זהבה
מורה זהבה, מחנרת, לא קטנה
היא גדולה, היא הדרך
הכוכבים, השמיים והשמש
כולם במחברת
כולם פה בשיעור עברית עם
מורה זהבה, זה מצויין
A Educadora
Ela é bonita, ela é professora
De Tel-Aviv para o mundo
Esta é "Golda" e ela está aqui e lá
Todo sábado nós estamos lá,
Na aula de hebraico
Isto é maravilhoso, ela não é "mulher feia"
Ela é amor, ela é "Áurea"
Professora "Golda", educadora, não é pequena
Ela é grande, ela é o caminho
As estrelas, "os céus" e o sol
Todos estão no caderno
Todos estão aqui, na aula de hebraico com
Professora "Golda", isto é maravilhoso!
3 comentários:
Rui, se possível, coloque a tradução desse poema, por favor :)))
Beijão!
Sil
esquinadasil.blogspot.com
Ok, traduzido e bem lembrado!
Gracias, señor :)))
Postar um comentário